For anyone who doesn’t get it: The joke relies on understanding how Latin languages gender words (Un v. Une, Masculine/Feminine form).So it literally doesn’t work in English. It’s also a common translation error non native speakers have because you only know the “gender” of a word by… Knowing if it’s masculine or feminine through experience.
Best way to carry the joke is:
“Oh look, a/un(male) fly.”
“No, it’s a/une(feminine) fly.”
“Wow, you have good eyes/Wow, you can see it’s genitals from here?”
Certainly clunky but hilarious if you speak French.


My job sees me putting a lot of really heavy objects on trailers, vehicles, boats and trains.
You must say “She ain’t going nowhere” and tap the load with your hand or else she is going somewhere you don’t want.
I swear by it. Every time I or one of my subordinates has forgotten the phrase its been a disaster. So we say it every time now and make sure the new guys do it to. Or else.